But I'll be damned, if I'll debate my gender. |
Но будь я проклята, если буду обсуждать мой пол. |
I'll be damned if I don't. |
Будь я проклята, если не смогу. |
I'll be damned if I let that happen. |
Будь я проклята, если допущу это. |
I will be damned if I let those people write the final word on us. |
Будь я проклята, если позволю этим людям написать наши некрологи. |
I will be damned if I'm gonna let Highway 65 use the Edgehill model. |
Будь я проклята, если позволю с "Хайвэй 65" использовать пример Эджхилл. |
I'll be damned if I let that happen again. |
И будь я проклята, если это случится снова. |
But I will be damned if she didn't just predict yours. |
Но будь я проклята, если она не предсказала твоё. |
I'll be god damned if I pass that on to my daughter. |
Будь я проклята, если сделаю это с моей дочерью. |
I'll be damned if I let anyone ruin it. |
Будь я проклята, если я позволю кому-либо испортить его. |
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. |
И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба. |
And I'm thinking to myself, Well, I'll be damned. |
А я думаю: Будь я проклята. |
A good man's mistakes almost ended everything for us, and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. |
Одна ошибка хорошего человека чуть не покончила с нами, и будь я проклята, если позволю снова этому случиться. |
And I'll be damned if I'm gonna let everything we fought for go to shit. |
И будь я проклята, если все, за что мы боролись, пойдет прахом. |
I may not have lived the life I wanted, but I'll be damned if my grandchildren are gonna live it the same way. |
Возможно я не жила той жизнью, которой хотела, но будь я проклята, если мои внуки будут жить также. |
I will be damned if we're gonna let him sit there and smile when we know he has all the answers. |
И будь я проклята, если мы позволим ему там сидеть и ухмыляться, когда известно, что он знает все ответы. |
I put a lot of time into that boy, and I'll be damned if I let you undo it. |
Я истратила кучу времени на этого парня, и будь я проклята, если позволю вам всё испортить. |
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is. |
Будь я проклята, если потрачу хоть пенни до того, как моя дочь будет достаточно здорова, чтобы понять, как она красива и чудесна. |
I've been waiting a year for this, and I'll be damned if I let someone else screw it up. |
Я ждала этого год, и будь я проклята, если позволю кому-нибудь все испортить. |
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. |
Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. |
Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности. |
It is a child that needs to be with its mother, and I'll be damned if I'll ever give it up to you. |
Это детеныш, которому нужно быть с матерью, и будь я проклята, если отдам его вам. |
I will be damned before I will let you silence her! |
Будь я проклята, если позволю вам затыкать ей рот. |
They may have taken that land, but I will be damned if they take my waffles. |
Может, землю они и заполучили, но будь я проклята, если они отберут мои вафли. |
But I'll be damned if I'll tell her that. |
Будь я проклята, если я скажу ей об этом. |
And I will be damned if they turn the most powerful person in the world into some princess whose only power lies in a wave or a smile. |
И будь я проклята, если они превратят самого могущественного человека в мире в несчастную принцессу, которая лишь будет выбирать, как ей улыбаться. |